
Photo: David Shankbone / CC BY 3.0 (source: Wikimedia Commons)
My Take
Rodrigo Santoro is a chameleon I never tire of watching. In Brazil he is beloved telenovela royalty; in Hollywood he buried himself under gold paint and prosthetics to become Xerxes in 300, a performance so transformed that many viewers never realized the god-king was a Brazilian heartthrob. That willingness to disappear into a role, even at the cost of his own handsome face, tells me he is an actor first and a star second. He has also quietly become a bridge between Latin American and global cinema, producing as well as performing. Few actors move between languages, industries, and genres this gracefully, and I respect that ambition.
Overview
Rodrigo Junqueira Reis Santoro (Portuguese pronunciation: [ʁoˈdɾiɡu ʒũˈkejɾɐ ˈʁejs sɐ̃ˈtɔɾu]; born 22 August 1975) is a Brazilian actor. He is known in Brazil for his appearances on local telenovelas, and internationally for his portrayal of the Persian king Xerxes I in the film 300 (2006) and its sequel 300: Rise of an Empire (2014).
Summary adapted from Wikipedia, licensed under CC BY-SA 4.0.
1. Profile
- Name (English)
- Rodrigo Santoro
- Name (Japanese)
- ロドリゴ・サントロ
- Reading
- ろどりご・さんとろ
- Born
- August 22, 1975 (age 50)
- Zodiac / Chinese zodiac
- Leo / Rabbit
- Origin
- Petrópolis, Rio de Janeiro, Brazil
- Blood type
- Private
- Height
- Private
- Agency
- Private
- Occupation
- actor / film actor / television actor / film producer
2. Background
- Elementary school
- Private
- Junior high
- Private
- High school
- Private
- University
- Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro
Awards & achievements
- Cinema Brazil Grand Prize for Best Actor
- Trophée Chopard
3. Relationships
- Spouse
- Private
- Children
- Private
- Parents
- Private
- Siblings
- Private
4. Personality
Motto
Private
6. Links
Actor — see all → · Film actor — see all → · More people from Brazil →
7. About this entry
Tags
- Last updated
- 2026-06-10
Facts are limited to publicly available information up to 2024; non-public items are marked "Private / Unknown". English text is machine-assisted (facts translated by Sonnet, "My Take" written by Opus 4.8). The Japanese page is the source of record.