celeb-db日本語
Photo of Dorothea Jordan

Photo: John Hoppner / Public domain (source: Wikimedia Commons)

Dorothea Jordan

ドロシー・ジョーダン / どろしー・じょーだん

Stage actor from Ireland

November 21, 1761 – July 5, 1816 ・ Waterford, County Waterford, Ireland

  • County Waterford
  • stage actor
  • actor

My Take

What strikes me about Dorothea Jordan is how a celebrated Anglo-Irish comic actress is now remembered mostly as a royal footnote. Born near Waterford in 1761, she became the long-time partner of Prince William, Duke of Clarence, the future King William IV, and bore him ten children, all taking the FitzClarence name. I find it telling that her stage talent gets eclipsed by that liaison. Her life reads as both glittering and precarious: adored on the boards, yet ultimately set aside and dying in 1816. To me she embodies the brutal arithmetic faced by women who built careers on charm in a deeply unequal era.

Overview

Dorothea Jordan (née Bland; 22 November 1761 – 5 July 1816) was an Anglo-Irish actress, as well as a courtesan. She was the long-time partner of Prince William, Duke of Clarence (later King William IV), and the mother of 10 illegitimate children by him, all of whom took the surname FitzClarence.

Summary adapted from Wikipedia, licensed under CC BY-SA 4.0.

1. Profile

Name (English)
Dorothea Jordan
Name (Japanese)
ドロシー・ジョーダン
Reading
どろしー・じょーだん
Born
November 21, 1761 – July 5, 1816
Zodiac / Chinese zodiac
Scorpio / Snake
Origin
Waterford, County Waterford, Ireland
Blood type
Private
Height
Private
Agency
Private
Occupation
stage actor / actor

2. Background

Elementary school
Private
Junior high
Private
High school
Private
University
Private

3. Relationships

Spouse
Private
Children
Private
Parents
Private
Siblings
Private

4. Personality

Motto

Private

Stage actor — see all → · Actor — see all → · More people from Ireland →

7. About this entry

Tags

  • County Waterford
  • stage actor
  • actor
Last updated
2026-06-02

Facts are limited to publicly available information up to 2024; non-public items are marked "Private / Unknown". English text is machine-assisted (facts translated by Sonnet, "My Take" written by Opus 4.8). The Japanese page is the source of record.