
Photo: Rosa Luxemburg-Stiftung / CC BY 2.0 (source: Wikimedia Commons)
My Take
What I admire most about Eagleton is that he refused to let literary theory remain a private club for academics. Coming from working-class Salford, he turned dense critical ideas into prose ordinary readers could actually enjoy, and his introduction selling over 750,000 copies proves the appetite was always there. I find his blend of Marxist conviction, sharp wit, and genuine provocation far more alive than the cautious prose of many peers. That he is still writing in his eighties is, to me, a quiet testament to a mind that never stopped wrestling with the world. I genuinely respect that.
1. Profile
- Name (English)
- Terry Eagleton
- Name (Japanese)
- テリー・イーグルトン
- Reading
- てりー・いーぐるとん
- Born
- February 22, 1943 (age 83)
- Zodiac / Chinese zodiac
- Pisces / Goat
- Origin
- Salford, United Kingdom
- Blood type
- Private
- Height
- Private
- Agency
- Private
- Occupation
- literary critic / non-fiction writer / university teacher / literary historian / literary theorist
2. Background
- Elementary school
- Private
- Junior high
- Private
- High school
- Private
- University
- Trinity College
Awards & achievements
- 1989 Deutscher Memorial Prize
- Fellow of the British Academy
- 1999 honorary doctorate of the University of Santiago de Compostela
3. Relationships
- Spouse
- Private
- Children
- Private
- Parents
- Private
- Siblings
- Private
4. Personality
Motto
Private
6. Links
Frequently asked questions
When was Terry Eagleton born?
Born February 22, 1943 (age 83).
Where is Terry Eagleton from?
Terry Eagleton is from Salford, United Kingdom.
What does Terry Eagleton do?
Terry Eagleton works as literary critic, non-fiction writer, university teacher, literary historian, literary theorist.
Literary critic — see all → · Non-fiction writer — see all → · More people from United Kingdom →
7. About this entry
Tags
- Last updated
- 2026-06-21
Facts are limited to publicly available information up to 2024; non-public items are marked "Private / Unknown". English text is machine-assisted (facts translated by Sonnet, "My Take" written by Opus 4.8). The Japanese page is the source of record.