My Take
I'll be honest, the name Kami Hiraiwa stopped me cold the first time, because "Kami" reads like the word for paper, and that little flicker of strangeness suits her perfectly. She's one of those Osaka-bred performers who never seems to be reaching for the spotlight, yet your eye drifts straight to her in the corner of the frame. There's a softness to her presence, an unforced, slightly offbeat warmth that makes even tiny supporting parts feel oddly alive, and I get the sense it comes from years of patient, unglamorous stage craft rather than any showy big break. She does voice work too, which tracks completely, because a texture that gentle would carry on sound alone. She wins with timing and quiet charm instead of flash, and that's a rare, genuinely lovable thing.
Overview
Kami Hiraiwa is a Japanese actress and voice actress born on November 3, 1979, in Suita, Osaka Prefecture. She works across both live-action performance and voice acting, bringing a distinctive understated presence to her roles. Her current agency affiliation is private. She is based in Japan and maintains a low public profile with most personal details kept private.
1. Profile
- Name (English)
- Kami Hiraiwa
- Name (Japanese)
- 平岩紙
- Reading
- ひらいわ かみ
- Born
- November 3, 1979 (age 46)
- Zodiac / Chinese zodiac
- Scorpio / Sheep (未)
- Origin
- Suita, Osaka Prefecture, Japan
- Blood type
- Private
- Height
- 161 cm
- Agency
- Private
- Active years
- Unknown
- Occupation
- Actress / Voice Actress
2. Background
- Elementary school
- Private
- Junior high
- Private
- High school
- Private
- University
- Private
- Debut
- Unknown
3. Relationships
- Spouse
- Private
- Children
- Private
- Parents
- Private
- Siblings
- Private
4. Personality
Motto
Private
6. Links
- Official sitehttp://otonakeikaku.jp/profile/profile_hiraiwa.html
- Wikipedia (Japanese)https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B9%B3%E5%B2%A9%E7%B4%99
7. About this entry
Tags
- Last updated
- 2026-06-02
Facts are limited to publicly available information up to 2024; non-public items are marked "Private / Unknown". English text is machine-assisted (facts translated by Sonnet, "My Take" written by Opus 4.8). The Japanese page is the source of record.