
Photo: The original uploader was Pakdooik at Italian Wikipedia. / Public domain (source: Wikimedia Commons)
My Take
Damiano Damiani is the kind of director I wish more people remembered. Pasolini called him a bitter moralist hungry for old purity, and critics named him the most American of Italian directors, which I think captures a fascinating tension: a European conscience working in a hard, propulsive style. His films dug into corruption and power without flinching, and that moral clarity is precisely why his work still bites. Winning the Golden Shell in 1962 confirmed his craft early. For me, he belongs to that breed of postwar Italian filmmakers whose unfashionable seriousness has aged into genuine substance.
Overview
Damiano Damiani (23 July 1922 – 7 March 2013) was an Italian screenwriter, film director, actor and writer. Poet and director Pier Paolo Pasolini referred to him as "a bitter moralist hungry for old purity", while film critic Paolo Mereghetti said that his style made him "the most American of Italian directors".
Summary adapted from Wikipedia, licensed under CC BY-SA 4.0.
1. Profile
- Name (English)
- Damiano Damiani
- Name (Japanese)
- ダミアーノ・ダミアーニ
- Reading
- だみあーの・だみあーに
- Born
- July 23, 1922 – March 7, 2013
- Zodiac / Chinese zodiac
- Leo / Dog
- Origin
- Pasiano di Pordenone, Friuli Venezia Giulia, Italy
- Blood type
- Private
- Height
- Private
- Agency
- Private
- Occupation
- film director / screenwriter / actor / writer / director
2. Background
- Elementary school
- Private
- Junior high
- Private
- High school
- Private
- University
- Private
Awards & achievements
- 1968 Targa d'Oro
- 1962 Golden Shell
3. Relationships
- Spouse
- Private
- Children
- Private
- Parents
- Private
- Siblings
- Private
4. Personality
Motto
Private
6. Links
Film director — see all → · Screenwriter — see all → · More people from Italy →
7. About this entry
Tags
- Last updated
- 2026-06-02
Facts are limited to publicly available information up to 2024; non-public items are marked "Private / Unknown". English text is machine-assisted (facts translated by Sonnet, "My Take" written by Opus 4.8). The Japanese page is the source of record.